网站制作常用英文(网站制作常用英文翻译)

关于具体的语言细节上面的错误就不提了,想来应该是有的这样就会导致国内英文网站制作水平不好的一面在网站上体现了出来,国内的用户与国外的网友访问时所关注的内容是不一样的,关于内容一些学校的英文站基本用中文站的内容。

英文字体一般可以默认是Arial或者是Times New Roman,实际上相对中文,win系统里面自带的英文字体比较多,不过最常用的就是这两种英文字体,也可以直接默认为宋体,宋体的引文相对要大一点以上回答希望对你有 所帮助。

网站制作常用英文(网站制作常用英文翻译),网站制作常用英文(网站制作常用英文翻译),网站制作常用英文,第1张

双语的网站是不能用代码实现的,只能做两个网站,一个中文的一个是英文的 把两个网站放在不同的文件夹里如中文的放在CN文件夹里,英文的放在EN文件夹里再做链接即可实现你想要的功能记得给分。

制作中英文版其实网站框架功能全部一样,只是内容不同,一个中文一个英文,所以制作出一个版面的网站以后可以在稍稍做一下修改就可以制成英文版网站这个也没有什么捷径可走。

文字应该是自己翻译的,通过ASP,只是可以实现两个语言版本版面一致而已一般的自动翻译,都是有缺陷的,或多或少存在语法错误一般中英翻译都是不是自动翻译的,繁体和简体的两个版本转换,就可以用自动转换。

Annoying Website Design Have you ever considered that your website may be annoying? When it’s comes to website design, knowing what visitors hate most is a must, unless you don’t want them to visit。

1、本网站名称:源码村资源网
2、本站永久网址:https://www.yuanmacun.com
3、本网站的文章部分内容可能来源于网络,仅供大家学习与参考,如有侵权,请联系站长进行删除处理。
4、本站一切资源不代表本站立场,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。
5、本站一律禁止以任何方式发布或转载任何违法的相关信息,访客发现请向站长举报
6、本站资源大多存储在云盘,如发现链接失效,请联系我们我们会第一时间更新。
源码村资源网 » 网站制作常用英文(网站制作常用英文翻译)

1 评论

您需要 登录账户 后才能发表评论

发表评论

欢迎 访客 发表评论